寿司屋・回転寿司での接客英語・英会話【外国人に英語で寿司を説明】

寿司屋の接客英語 飲食業

寿司は外国人にすごい人気ですので、首都圏や観光地の寿司屋さんには外国人が来ることも多いかと思います。

また、将来海外で寿司職人として活躍したいと考えていらっしゃる方も多いかと思います。

そのため、寿司の説明を英語でできるようになったらいいなと思われている寿司職人の方も多いのではないでしょうか。

そこでここでは、 外国人・英語に強い寿司屋になるための英語教材を作成しました。

最初に、寿司屋・回転寿司で接客する際に必要な英語フレーズと寿司の英単語を学びます。

動画も作成しましたので、これらをフル活用して、寿司屋に特化した英語を身につけていただけたらと思います。

最後に、寿司屋で外国人を接客する際に有益な情報(英語で学ぶ寿司の書籍・スクール)もお伝えします。

自己紹介
インバウンドや英語教育を専門に研究を行っており、英会話関係の書籍や英語の論文を多数発表しています。海外生活通算6年以上。また、観光庁の「観光人材のインバウンド対応能力強化の研修会」の認定1級講師で、英語の通訳ガイドの資格を持っています。

キャッシュレス対応しましょう!!

この記事には一部PRが含まれます。

寿司は外国人に大人気

海外に行くと寿司がここ10年ぐらいで爆発的に人気になったのが、よくわかります。

特に、ヨーロッパでは、以前は寿司を食べられるところは本当に少なかったのですが、今はどこに国言っても簡単に寿司屋を見つけることができます。

そのため、日本に来て本場の寿司を食べることを楽しみにしてくる外国人も増えました。

上記の動画は外国人が寿司を紹介している動画です。

ものすごい視聴回数(1200万回以上)で、人気なのがよくわかります。

寿司屋での英会話の動画

最初に上記の寿司屋の接客で必要な基礎的な英語フレーズをクイックレスポンスで学べましょう。

  • 最初に日本語が流れます。
  • それを英語に直してみましょう。
  • その後に正解の英語が流れますので、確認しながら、リピートしましょう。
  • 最初から最後まで間違えずに、日本語を見て瞬時に英語に直せるようになるまで何度も繰り返し練習しましょう。
  • 最初から最後まで間違えずに、日本語を見て瞬時に英語に直せるようになったら、これらの表現を使えるようになります。

クイックレスポンスについてのもっと詳しい解説は飲食店の接客英語をご覧ください。

寿司屋に特化した英語フレーズを学びます。

飲食店での支払いに特化した英語の練習動画です。

こちらの動画で日本語を見て、瞬時に英語に直せるようになれば、外国人への接客も怖くないですね。

寿司屋での接客英語

上記の動画がしっかりできるようになったら、必要に応じて以下の表現をどんどん覚えていきましょう。

寿司屋でよく使う英会話フレーズを場面別に分けました。

お客さんが来店したときの英語フレーズ

「いらっしゃいませ」は英語にはありませんので、あえていうなら、「Hi」や「Hello」になります。

または、時間に合わせて以下のように使い分けてください。

  • Good morning.(朝)
  • Good afternoon.(昼間)
  • Good evening.(夕方から夜)

その後に「How are you?」と続けてもいいでしょう。

何名様ですか?
How many of you?
またはHow many people?

Would you like smoking or non-smoking?
喫煙席と禁煙席、どちらがよろしいですか?

Would you mind sharing a table?
相席でもかまいませんか。

Do you have a reservation?
ご予約はされていますか?

I’m sorry, but we are full right now.
申し訳ございません。ただいま満席です。

I’m sorry. That table is reserved.
申し訳ございません。そちらのテーブルはご予約席になります.

入口や席への案内の英語フレーズに関しては飲食店の英語 入口で/席への案内も参考にしてください。

注文を取る・出すときの英語フレーズ

寿司職人

注文の取り方と出し方の英語フレーズです。

通常のレストランとはちょっと異なるところも多いですね。

こちらのすしの盛り合わせはいかがですか。
How about trying this sushi platter?

お好みになさいますか,盛り合わせになさいますか。
Would you like sushi a la carte or a sushi platter?

旬の魚を楽しめるお任せコースをお勧めします,
I recommend omakase course to enjoy the best fish in the season.

2かんずつ握ります。
I will make two pieces each of everything you order.

今日築地で仕入れたネタです。とても新鮮です。
The fish was shipped in from Tsukiji today. It is very fresh.

すしにはわさびをいれますか,それとも入れないで握りますか。
Would you like your sushi with or without wasabi?

ブリが旬です。
Buri, or yellowtail is in season.

今日のおすすめはマグロです。
Today’s recommendation is this tuna.

今日はよいタイが入っています。
We have very good sea bream today.

食べられない魚はありますか。
Are there any fish you cannot eat?

お待たせいたしました。
Here you are.

お待たせいたしました。
Thank you for waiting.

どちらに置きましょうか。
Where should I put them?

お任せコースはこれで終わりです。他に何か召し上がりますか。
This is the last sushi of the omakase course. Would you care for anything else?

寿司のわさびについて説明する

わさびは苦手な外国人の方もいらっしゃるかと思いますので、必ず聞いてあげましょう。

わさびは大丈夫ですか。
Are you OK with wasabi?

わさびって何ですか。
What is wasabi?

わさびは根菜類で英語ではJapanese horseradishと言われています。
Wasabi is is a root vegetable called in English as Japanese horseradish.

わさびはすごく辛いです。
Wasabi has a strong, hot flavor.

寿司の食べ方を説明する英語

寿司を醤油につけている

寿司を初めて食べる外国人は食べ方がわからないと思いますので、食べ方を英語で教えてあげられるようにしましょう。

どうやって食べるんですか。
How should I eat them?

小皿に醤油を入れます
Pour soy sauce into a small plate.

醤油をつけてください。
Dip the fish in soy sauce.

お醤油は少量をしゃりではなく,魚のほうにつけてください。
Please dip a small amount of soy sauce on the fish, not the rice.

上に載せるものをねたといいます。
We call sushi topping neta

寿司を英語で説明する

サーモンの寿司

外国人の方から寿司について寿司について質問を受けることも多いかと思います。

一通り説明できるようにしておきましょう。

これはにぎり寿司といいます
This is a hand-shaped sushi, called nigirizushi.

これは巻き寿司といいます。
This is a sushi roll, called makizushi.

このサバは酢でしめてあります。
This mackerel has been marinated in vinegar.

ネギトロは,トロとねぎを混ぜたものです
Negitoro is the minced fatty tuna with raw leek.

かっぱ巻きはキュウリにご飯と海苔が巻いてあります。
Kappamaki is vinegared rice rolled in dried laver with cucumber in the center.

鉄火巻きはまぐろにご飯と海苔が巻いてあります。 
Tekkamaki is vinegared rice rolled in dried laver with tuna in the center.

軍艦巻きは横から見ると戦艦のように見えるので,軍艦巻きと呼ばれています。
Gunkanmakki looks like a battleship from the side. So we call it gunkanmakki.

軍艦巻きは酢飯を海苔で巻いてあり,上にウニやイクラが載っている寿司です。
Gunkanmakki is a vinegared rice ball with dried laver wrapped around the side, topped with sea urchin roe or salmon roe.

マグロのたたきはマグロを炙ったものです。
Maguro no tataki is seared tuna.

ツナのことをマグロといいます。
We call tuna maguro.

マグロの寿司には赤身とトロの2種類あります。
We have two types of maguro sushi: akami and toro.

赤身は普通のツナです。色は赤です。
Akami is normal tuna. Its color is red

トロは,マグロの脂がのった部分です
Toro, or fatty tuna, is the fattier belly part of tuna.

トロはさらに中トロと大トロの2種類に分かれます
Toro is further divided into two parts: chutoro and otoro.

中トロは脂がのった部分です。
Chutoro is fattier part of tuna than akami.

色は赤身よりも薄くなります。
Its color is lighter than that of akami.

大トロは最も脂がのっている部分で,色は白みがかったピンクです。
Otoro is the fattiest part of tuna. Its color is whity pink.

これはショウガで作ったピクルスでガリといいます。
This is pickled ginger. It’s called gari.

酢飯のことをしゃりといいます。
We call vinegared rice shari.

シャリには酢が入っています。
Sushi rice is flavored with vinegar.

これは何ですか。
What is this?

ハマチです。食べてみてください。
It’s yellow tail. Try it.

ホタテです。おいしいですよ。
It’s scallop. It is delicious.

今はカツオが旬です。
Bonito is in season now.

寿司屋では,お茶は「あがり」というスラングで呼ばれます。
The green tea served at sushi restaurants is called agari.

回転寿司屋での接客英語

回転寿司

回転寿司屋での接客英語です。

このコンベヤーベルトから好きな寿司をとってください。
Pick your favorite sushi plates from the rotating conveyor belt.

寿司はお皿ごと取ってください
Please take sushi with its plate.

食べたいものがきたら,とってください。
When something you want to eat come by, just pick it up.

回っていない寿司は,このタッチパネルで注文できます
If you can’t find what you want, you can order with this touch panel.

一度手にとった寿司は戻さないようにしてください
Once you get sushi, please don’t put it back.

値段はお皿の色によって変わります。
The price depends on the color of plates.

湯呑に粉末茶を入れて,このボタンを押してください。お湯が出ます。
Put green tea powders into a teacup and push this button. You can get hot water.

食べ終わったお皿は,重ねてください
Please stack the used dishes.

お茶は無料です。
Green tea is free of charge.

わさびが入っています。さび抜きにしましょうか。
This has wasabi in it. Do you want me to take it out?

お口直しにガリをどうぞ。
Use the pickled ginger to refresh your palate.

寿司屋での支払いの接客英語

支払いの英語フレーズです。

お会計はご一緒でよろしいですか?
Are you paying together?

お会計は別々でお願いたします。
We’d like to split the checks.

別々になさいますか。
Separate checks?

お支払は一緒にいたしますか,別々にしますか。
Would you like to pay together or separately?

It’ll be 5,000 yen. Cash or card?
合計額は5,000円です。現金でしょうか、それともカードで?

Cash, please.
現金でお願いします。

細かいお金はございますか?
Do you have anything smaller?

おつりです。
Here is your change.

このカードは使えますか。
Can I use this card?

こちらにカードを通してください。
Please swipe your card here.

こちらにカードを入れてください。
Please insert your card here.

支払いに関する英会話は「支払いの英会話」をご覧ください。

また、飲食店全般の英会話は「飲食店の接客英語【クイックレスポンスとシャドーイングで自動化】」で学習してください。

寿司の英語のメニュー

寿司の盛り合わせ

寿司屋さんでよく使われるメニューを英語にしてみました。

参考にしてください。

  • 鮨 (Nigiri Sushi): Hand-pressed sushi
  • まぐろ (Maguro): Tuna
  • 大トロ (Otoro): Fatty tuna
  • 中トロ (Chutoro): Medium fatty tuna
  • たこ (Tako): Octopus
  • たい (Tai): Red snapper・Sea bream
  • はまち (Hamachi): Yellowtail
  • あなご (Anago): Conger eel
  • いくら (Ikura): Salmon roe
  • うに (Uni): Sea urchin
  • ほたてがい (Hotategai): Scallop
  • あわび (Awabi): Abalone
  • あかがい (Akagai): Ark shell
  • ひらめ (Hirame): Flounder
  • あじ (Aji): Horse mackerel
  • するめいか (Surume Ika): Japanese flying squid
  • くるまえび (Kuruma Ebi): Prawn
  • あまえび (Ama Ebi): Sweet shrimp
  • かつお (Katsuo): Bonito
  • ぶり (Buri): Yellowtail
  • さけ (Sake): Salmon
  • さば (Saba): Mackerel
  • いわし (Iwashi): Sardine
  • まだい (Madai): Red sea bream
  • 刺身 (Sashimi)
  • 刺身盛り合わせ (Sashimi Moriawase): Assorted sashimi
  • 軍艦巻き (Gunkan Maki): Battleship roll
  • 海老天 (Ebi Tempura): Shrimp tempura
  • 野菜天 (Yasai Tempura): Vegetable tempura
  • かき揚げ (Kakiage): Mixed tempura
  • かつ丼 (Katsudon): Pork cutlet rice bowl
  • ちらし寿司 (Chirashi Sushi): Scattered sushi bowl
  • うな重 (Unaju): Grilled eel rice bowl
  • 抹茶アイスクリーム (Matcha Ice Cream): Green tea ice cream
  • わらび餅 (Warabi Mochi): Bracken-starch dumplings

寿司に関する英語が学習できる本

ここでは寿司に関する英語が学習できる本をご紹介します。

寿司に関する英会話が学べる本です。

寿司を紹介したり、寿司屋での接客に関する英会話を学びたい方にはこの本がおすすめです。

本格的に寿司について英語で話せるようになりたい方は以下の3冊の本を参考にしてください。

ただ、結構細かいので、これらをぺらぺら英語で言えるようになるのはかなり難しいと思います。

お店にどれか1冊常備しておいて、いろいろ質問されたら「ここに書いてあります」と読んでもらったらどうでしょうか。

または、一部コピーしておいて、それを差し上げるととても喜ばれると思います。

created by Rinker
¥1,430 (2024/10/15 20:24:11時点 Amazon調べ-詳細)

寿司屋など飲食店に特化した英会話が習えるスクール

寿司屋など飲食店に特化した英会話が習えるおすすめのスクールは産経オンライン英会話Plusです。

産経オンライン英会話は職業別英会話のテキストがあり、それに沿ったレッスンを受けられます。

職業別英会話の中に、 レストラン 計45レッスンというのがあり、その中にLesson 23 回転寿司について説明するなどで寿司に関する英会話が学べます。

産経オンライン英会話Plus の面白い点は、1ヶ月で使いきれなかった分は翌月に繰り越せ、家族で分け合うことができることです。

つまり、お父さんは1週間に3回接客英語をならい、1回づつ二人のお子様がレッスンを受け、残りの2回は奥様というように、1か月6,380円で家族全員が英会話を習えるということです。

詳しくは職業別英会話が学べる産経オンライン英会話、または下記の公式サイトをご覧ください。

家族でコインを分け合えて無駄がない産経オンライン英会話Plus

もう一つは、学研の Kiminiオンライン英会話で、もレストランに特化した接客英語が学べます。

詳しくは以下の公式サイトか、レストランの接客英語を学びたい方におすすめ【Kiminiオンライン英会話】をご覧ください。

10日間の無料体験はこちら

学研のkiminiオンライン英会話

英語圏ではない外国人への対応にはポケトーク

英語圏ではない外国人の中には、英語が通じない方もいますので、これはポケトークなどの音声翻訳機などを使うしかありません。

ポケトークは、互いに相手の言葉を話せなくても、まるで通訳がいるように対話できます。

「対応言語」61言語を音声・テキストに、21言語をテキストのみで翻訳できます。

英語・中国語・韓国語といったメジャー言語はもちろんのこと、ベトナム語・ネパール語などといったマイナー言語にも対応しています。

これ一台常備しておけば、どこの国の外国人が来ても慌てることなく、落ち着いて応対できます。

JRをはじめ大手の鉄道会社などがポケトークを導入しています。

海外旅行でも使えますので、一台あると国内外でとても役立ちます。

ポケトークの詳細は接客業にはポケトークが必須!または下記の公式サイトを参考にしてください。

POCKETALK(ポケトーク)

また、アマゾン・楽天・Yahoo!でも購入できますが、値段にかなりのばらつきがあります。

公式サイトでは旧版のポケトークWが半額以下でものすごく安くなっています。

寿司職人になるための情報

ここでは寿司職人になるための情報をご紹介します。

寿司職人になるためのスクール 飲食人大学

苺寿司

ポルトガルの親戚と数年前に寿司屋に行きましたが、そのときに、ブラジル人がやっている寿司屋にいきました。

一番人気がイチゴ寿司ということで、すごいショックをつけました。

また、それをポルトガル人が何も疑うことなく、日本の寿司だと思って喜んで食べているのを見て、正しい和食を伝えていかないと大変なことになると思ったものです。

そのためにも多くの方が海外で寿司を伝える民間大使になっていただけたらと思っております。

こちらの飲食大学は短期で寿司職人になれるスクールです。

卒業後に、海外で活躍されている方も多くいらっしゃいます。

飲食人大学の紹介動画です。

参考にしてください。

詳しくは下記の公式サイトをご覧ください。

未経験でも寿司職人になれる飲食人大学

寿司職人の海外での求人情報

SHUSHI JOBでは日本だけでなく、海外での求人情報が探せます。

「寿司職人の求人情報を探す」というところに、国別に情報が載っています。

私が調べたときは、アメリカはもちろんですが、オランダやスイスやフランスなどの求人情報が載っていました。

また、世界で働く寿司職人にインタビューした記事が世界で働く寿司職人で読めます。

まとめ

ここでは、 外国人・英語に強い寿司屋になるために、寿司屋・回転寿司で接客する際に必要な英語フレーズや寿司の英単語・動画・ 寿司屋で外国人を接客する際に有益な情報をご紹介しました。

これらをフル活用して、寿司屋に特化した英語を身につけていただけたらと思います。

ところで、接客英語はhave などの簡単な動詞をたくさん使っています。

まずは基本の動詞をしっかりマスターすることが接客英語の上達の一番の近道です。

詳しくは接客英語に必要な基本動詞をマスターしよう!を参考にしてください。

また、飲食店の接客英語をもっと本格的に学びたい方は飲食店の接客英語を参考にしてください。

タイトルとURLをコピーしました